i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 53
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 53 (TX 17.02.2014, TRde 20.12.2011)
§1
§2
§3
§4'
§5'
§6'a
§6'b
§7'
§8'
§9'
§10'
§11'
§12'
§13'
§14'
§ 15'
§16'
§17'
§18'
§19'
§20'
§21'
§22'
§6'b
48
--
ana
m
Tette
ana
KASKAL.KUR
-ti-šu
ūlā-mā
ana
KUR
-ti
šanīti
ana
ḫabāti
aš
[
appar
]
48
A
1
Vs. II 21
a-na
m
Te-et-te
a-na
KASKAL.KUR
-ti-šu
u-la-ma-a
Vs. II 22
a-na
KUR
-ti
ša-ni-i-ti
a-na
ḫáb-ba-a-ti
a-š
[
ap-pár
]
49
--
šumma
m
Tette
ina
kul
ŠÀ
-šu
ištu
ÉRIN
MEŠ
-
[
šu
]
GIŠ
GIGIR
MEŠ
-šu
ul
inammuš
49
A
1
Vs. II 23
šum-ma
m
Te-et-te
i-na
kúl
ŠÀ
-šu
iš-tu
!
ÉRIN
MEŠ
-
[
šu
]
Vs. II 24
GIŠ
GIGIR
MEŠ
-šu
ú-ul
i-na-muš
50
--
u
itti
LÚ
KÚR
lā
indaḫḫaṣa
8
50
A
1
Vs. II 24
ù
it-ti
LÚ
KÚR
Vs. II 25
la-a
in-tù-uḫ-ḫa-ṣa
50
C
Vs. II 1'
[
…
i
]
n-
⌈
ta
⌉
-a
[
ḫ-
_ _
]
51
--
u
šumma
sarta
mimma
ippuš
51
A
1
Vs. II 25
ù
šum-ma
sà-ar-ta
mim-m
[
a
]
Vs. II 26
i-ip-pu-uš
51
C
Vs. II 2'
[
_
šu
]
m-ma
sà-a
[
r-ta
]
Vs. II 3'
[
_
-i
]
m-ma
[
_ _ _
]
52
--
kīam
iqabbi
52
A
1
Vs. II 26
ki-ia-am
i-qáb-bi
52
C
Vs. II 4'
[
_ _
]
-am
i-qáb-bi
53
--
GÁ.E
ša
māmīti
u
ša
riksi-mi
53
A
1
Vs. II 26
GÁ.E
šá
ma-m
[
i-ti
]
Vs. II 27
u
ša
ri-ik-si-mì
53
C
Vs. II 5'
[
_ _ _
]
⌈
ma
⌉
-mi-ti
ù
š
[
a
...
]
54
--
šumma
LÚ
KÚR
lidūk-š
[
u-mi
]
54
A
1
Vs. II 27
šum-ma
LÚ
KÚR
li-du-uk-š
[
u-mì
]
54
C
Vs. II 6'
[
_ _
]
LÚ
KÚR
li-d
[
u-
_ _ _
]
55
--
ū
šumma
LÚ
KÚR
lidūkū-mi
55
A
1
Vs. II 28
ù
šum-ma
LÚ
KÚR
li-du-ku-mì
55
C
Vs. II 7'
[
...
]
x
[
_ _
]
x
[
...
]
56
--
GÁ.E
lū
lā
īdi-mi
56
A
1
Vs. II 28
GÁ.E
lu-ú
la-a
Vs. II 29
i-di-mì
57
--
ū
šumma
ana
LÚ
KÚR
šâši
lū
lā
atta
išappar
57
A
1
Vs. II 29
ù
šum-ma
a-na
LÚ
KÚR
ša-a-ši
Vs. II 30
lu-ú
la-a
at-ta
i-šap-pár
58
--
anumma
ÉRIN
MEŠ
URU
Ḫatti
ana
ḫabāti
illakū-mi
58
A
1
Vs. II 30
a-nu-um-ma
Vs. II 31
ÉRIN
MEŠ
URU
Ḫa-at-ti
a-na
ḫab-bá-a-ti
il
5
-la-ak-ku-mì
59
--
lū
dunnunāta-mi
59
A
1
Vs. II 32
lu-ú
du-un-nu-na-IL-mì
9
60
--
u
ištu
māmīti
ītete
[
q
]
60
A
1
Vs. II 32
ù
iš-tu
ma-mi-ti
i-te-te-eq
10
¬¬¬
leerer Raum von 7-8 Zeilen
§ 6'b
48
--
Tette zu Hilfe oder in ein anderes Land schicke, um es gewaltsam einzunehmen,
49
--
wenn Tette (dann) nicht mit seinen Fuß- und Wagentruppen mit ganzem Herzen aufbricht
50
--
und nicht mit dem Feind kämpft
51
--
und wenn er (gar noch) irgendeinen Verrat begeht,
52
--
(indem) er folgendermaßen sagt:
53
--
"Ich bin (zwar) ein Vereidigter und vertraglich Gebundener,
54
--
ob aber der Feind ihn schlägt
55
--
oder ob sie den Feind schlagen,
56
--
das will ich überhaupt nicht wissen."
57
--
Oder wenn er diesem Feind - du sollst (es) keinesfalls (tun) - schreibt:
58
--
"Nun ziehen die Truppen des Landes Ḫatti los, um (dein Land) zu überfallen;
59
--
Mache dich abwehrbereit!",
60
--
dann hat er den Eid gebrochen.
8
Var.C:
i]nta[ḫḫaṣa
.
9
Goetze 1962
, 29 emendiert zu
du-un-nu-na-ta
!
-a
!
-mì
. Vgl. auch Kommentar bei
Del Monte 1986
, 71 mit Anm. 2, 146.
10
S. KUB 5, S. 49a.
Editio ultima:
Textus
17.02.2014;
Traductionis
20.12.2011